Cualifica de "error material" o acontecido e pide "desculpas", modificando no documento legal a expresión "dialecto galego" por "lingua ou idioma".
Dada "a entidade do erro material sufrido", o xuíz Fernando Grande-Marlaska solicitou desculpas pola providencia emitida o pasado luns 28 de xaneiro onde se utilizaba a expresión "dialecto gallego" ao referírense á petición dun intérprete de galego realizada polos catro mozos acusados de queimar unha imaxe de El-Rei. O maxistrado atribúelle a expresión a un axudante, malia que asume a responsabilidade polo aco0ntecido. De paso, inclúe un pequeno texto onde pide que "non sexa discutido" o seu "alto respecto ao conxunto de idiomas con recoñecemento oficial en España".
Desde NÓS-Unidade Popular, o colectivo que denunciara o caso e ao que pertencen os catro mozos acusado, sinalan a importancia da "perseverancia e a denuncia constantes" fronte a casos que coma este, segundo se laian, exemplifican non só "o lamentábel estado dos dereitos lingüísticos na Galiza" senón tamén "un déficit democrático no actual estado unitario español". Ao respecto, critican que non se pronunciasen sobre o asunto o Goberno e os colectivos sociais requiridos.