A editorial Les Hauts-Fonds, de Brest, acaba de sacar ao mercado francés a escolma da poeta e tradutora eumesa Fátima Rodríguez.
Os votos en contra dos partidos unionistas na Asemblea corsa impiden que o idioma propio do país goce dos mesmos dereitos.
O libro repasa a presenza de Galiza nos textos escritos por viaxeiros e literatos de Francia, dende a Idade Media até o 'Prestige'.
Editado por Xerais, e con máis de 25 mil entradas de léxico, trátase do primeiro que recolle as correspondencias entre as dúas linguas.
'A Esmorga' de Blanco-Amor forma parte dunha colección de literatura galega traducida á lingua gala que conta co apoio de Cultura.